This volume explores how cultural influences between the West and East shape how science is communicated. It traces how the use of language has played an essential role in the dissemination of science and the development of ideas about science from the ancient worlds of the Middle East and China.
Li presents a nuanced look at the relationship between language learning styles and culture to illuminate how these important constructs are understood, employed, and play out in the world. Through the lens of different learning style dimensions Li examines the tensions between learning styles, culture, assumptions, and teaching approaches.
Culture Specific Items in Chinese to English Video Game Translation aims to investigate the Chinese to English translation of culture specific items (CSIs) in the localisation of a wuxia RPG.
Looking at both English Medium Instruction (EMI) and multimodality in higher education, this edited volume bridges the gap between the two contexts by offering various new insights into fundamentals in multilingual education, EMI discourse and current teaching practices in internationalised contexts.
This hyperglossary offers more than just plain English definitions of 5,555 terms and abbreviations; it's a meticulously crafted resource designed to foster a shared understanding across a diverse audience, from seasoned professionals to newcomers.
This hyperglossary offers more than just plain English definitions of 5,555 terms and abbreviations; it's a meticulously crafted resource designed to foster a shared understanding across a diverse audience, from seasoned professionals to newcomers.