In this book, Bryan Kamaoli Kuwada makes visible the often unseen workings of translation in Hawai?i from the advent of Hawaiian alphabetic literacy to contemporary struggles over language and land. Translation has had a massive impact on Hawaiian history, yet it remains understudied in Hawaiian and Indigenous scholarship.
Yang examines the use of crowdsourcing for translation in the Chinese context, focusing on Yeeyan, which is the largest translation community in China.
Yang examines the use of crowdsourcing for translation in the Chinese context, focusing on Yeeyan, which is the largest translation community in China.
Drawing on examples from literary and audiovisual media, this book explores the meaning transfer in translation with the theory of force dynamics as a case in point. Mapping Meaning in Translation through the Cognitive Semantics of Force Dynamics will be of interest to students and scholars in translation studies.
Xiangdong Li explores research themes in interpreter and translator education based on a systematic review of more than twenty years of research in the field.